人物:ABともに40~50代、男性
場面:退社後立ち寄った飲み屋で 下班后来到一家酒馆
A:もう一杯、どう?
再来一杯,怎么样?
B:いや、もういい。
不,够了。
A:なんだよ。お前らしくもない。今日はまだ半分しか飲んでないじゃないか。
得了吧!这不像你,今天你还没喝到一半呢!
B:いや。ほんと言うと、医者から酒止められてるんだ。どうも肝臓が悪いらしい。
不。说真的,大夫不让我喝酒。说我的肝脏不太好。
A:ほんとかよ。のんべえのお前にとっちゃ、酷だな、それは。
真的吗?那对爱喝两口的你可是要了命了。
B:ああ。だめだと思ってても、ついつい誘惑に負けてな。
嗯,知道不好,可还是抵不住诱惑啊。
A:ま、肝臓なら仕方がない。あきらめろ。でも酒だけでよかったじゃないか。
唉,肝不好就没法子了。你就忍了吧。不过光是酒,也还算不错。
B:いや、実はタバコもドクターストップがかかってんだ。
哪里呀,其实烟也不让抽了。
A:おいおい、うそだろ?さっきからスパスパ吸いまくってるくせに。
喂喂,蒙我的吧?刚才还看见你猛抽呢。
B:本当だ。酒はどうにか抑えられても、こればっかりはな。
真的,酒还是能戒得了,这烟嘛可不行啊。
A:大変だな。でもおい、悪いことは言わないから、タバコもおとなしくやめろよ。
够你受的,不过我说,我不再说难听的了。烟你也老老实实地戒了吧。
B:禁酒禁煙なんて、おれにできるわけないだろ。
戒酒戒烟,我也得戒得了啊。
A:いばんなよ。じゃあ、やめろとは言わない。せめて量を減らせ、な。
别充好汉了,那,我不说让你戒了,总得少抽点吧?啊?
B:いや。酒を減らしたんだ。タバコは減らせない。
不行。酒我已经少喝了,烟可不能减。
A:このままだと死ぬぞ。死んでしまったら、元も子もないじゃないか。今日はそのへんでやめとけ。
照这样,离死可不远了!要是死了可就全完了,今天就到此为止吧!