《戒子章》
文/马援
援兄子严、敦并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还书诫之曰:
吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名,耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也,宁死不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳。
龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦幼节俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失,父丧致客,数郡必至。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓“刻鹄不成尚类鹜”者也;效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓“画虎不成反类狗”者也。
迄今季良尚未可知,郡将下车辄切齿;州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。
[译文]:我哥哥的儿子马严,马敦都喜欢讥笑底诬别人,而且都轻慢抑强扶弱的豪爽之士。我先前在交趾回信告诫他们说:我要你们这些人听到别人的过失,好像听到父母的名字,只能耳朵听,嘴里不能说。喜欢议论别人的长短,随意肯定或否定国家政令法律,这是我特别痛恨厌恶的,宁肯死也不愿听说子孙有这种行为。你们这些人知道我特别痛恨厌恶这种行为,再说一次的原因,是像女子出嫁时,父母叮嘱告诫她一样,想使你们不要忘记它罢了。
龙伯高厚道,周密、谨慎,口中没有需要选择的话,谦让节俭,公道有威严。我喜欢他,尊重他,愿你们效法他。杜季良豪放侠义爱做好事,以别人的忧愁为忧愁,以别人的快乐为快乐,清浊没有过错,父亲死了办丧事引来宾客,几个郡的都一定到。我喜欢他,敬重他,不愿意你们效法他。效法龙伯高而效法不到,还是恭谨整饬的人,正如人们所说的“刻天鹅不成还能像个鸭;”效法杜季良而效法不到,就会沦落为天下轻薄人,正如人们所说的“画虎不成反而像狗了。”
到现在杜季良还不知道会怎么样,郡守到任总是愤怒至极,州郡把他作为口实,我常常为他感到害怕,因为这样不愿意子孙效法他。
[说明]:本文摘自韩城马屹崂村马旭家的《马氏家谱·戒子章》。系其祖上马援所撰。马援,东汉扶风茂陵人字文渊。新莽末,为新城大尹,后依附割据陇西的隗嚣。继归刘秀,攻破隗嚣,征伐先零羌,肃清陇右;平交趾,任伏波将军。《诫兄子严、敦书》是他写给两个侄儿的一封书信,是家训中的名篇。
相关文章
1.《最早的教训》
2.《最狂的家训》
4.《谕子诗》
5.《谕女训》
6.《题弟侄书堂》
7.《谕儿辈》
8.《谕善学》
9.《谕睦亲》
10.《诫言》
下一篇:训子要言
推荐:司马迁史记博物馆出品的韩城历史文化系列丛书《毓秀龙门》里,有一组关于谱牒家训文化的文章,有为人处世的经验总结,有孝悌、忠信、礼义廉耻的条规,也有正直不贪、恪守节操的廉政思想,这种民间传承着的优秀文化,具有道德约束的软实力,是廉政文化建设的有益补充。(丛书主编/秦忠明)